Книгата „Малкият принц“ беше преведена на арабския диалект хасания, с което стана достъпна общо на 300 езика, съобщи телевизия „Франс инфо“, цитирана от Лента.
Тя е най-превежданото издание в света, след Библията и Корана.
Хасания е език, на който говорят в Мавритания и Западна Сахара и има държавен статут.
„Този език, не особено известен сред широката публика, е имал символично значение за Антоан дьо Сент-Екзюпери, защото именно в южната част на Мароко, където го говорят, авторът е черпил вдъхновение“, каза източник.
От книгата, публикувана през 1943 г., са продадени над 200 милиона екземпляра.
Източник: БТА